Vilket Språk Talas I Min Karibiska Destination?

HUGHES Herve / hemis. fr / Getty Images

Om du besöker Karibien och du pratar engelska, har du tur: Engelska är det första eller andra språket i de flesta karibiska destinationer och är det oofficiella "språket i turism" också. När du har sagt det, kommer du dock ofta att upptäcka att dina resor blir mer givande om du kan prata med lokalbefolkningen på sitt modersmål. I Karibien bestäms vanligtvis av vilken kolonialmakt - England, Frankrike, Spanien eller Holland - Håller sig över ön först eller längst.

Engelska: Britterna etablerade en närvaro i Västindien i slutet av 1600-talet, och vid 1612 hade koloniserat Bermuda. Så småningom skulle de brittiska västindierna växa till att bli den största gruppen av öar under en flagga. Under 20-talet skulle många av dessa tidigare kolonier få sitt oberoende, medan några skulle förbli brittiska territorier. Engelska skulle förbli det dominerande språket i Anguilla, Bahamas, Bermuda, Caymanöarna, Brittiska Jungfruöarna, Antigua och Barbuda, Dominica, Barbados, Grenada, Trinidad och Tobago, Jamaica, St Kitts och Nevis, St Vincent och Grenadinerna, Montserrat , St Lucia och Turks och Caicos. Tack vare de engelsktalande före detta kolonisterna i USA talas engelska även i Usa Jungfruöarna och Florida Keys.

Spanska: Finansierad av kungen i Spanien upptäckte den italienska navigatören Christopher Columbus famously / infamously "New World" 1492, när han landade på stranden av den karibiska ön Hispanola, i dagens Dominikanska Republik.

Flera av de öar som senare erövrats av Spanien, inklusive Puerto Rico och Kuba, förbli spansktalande, men inte Jamaica och Trinidad, som senare greps av engelska. Spanska spanska länderna i Karibien inkluderar:

Kuba, Dominikanska republiken, Mexiko, Puerto Rico, Centralamerika

Franska: Den första franska kolonin i Karibien var Martinique, grundad 1635 och tillsammans med Guadeloupe Det är fortfarande en "avdelning" eller stat, i Frankrike till denna dag. De franska västindierna inkluderar fransktalande Guadeloupe, Martinique, St. Barts och St. Martin; Franska talas också i Haiti, den tidigare franska kolonin Saint-Domingue. Intressant hittar du en fransk härledd kreolsk (mer om det nedan) som talas om Dominica och St Lucia, även om det officiella språket är engelska på båda öarna: som ofta var fallet förändrade dessa öar många gånger under krig mot Karibien mellan engelska, franska, spanska, holländska och andra.

Holländska: Du kan fortfarande höra en nederländsk prata på öarna St. Maarten, Aruba, Curacao, Bonaire, Saba och St Eustatius, som avgjordes av Nederländerna och fortfarande har nära band till Konungariket Nederländerna. Men engelska talas i stor utsträckning på dessa öar idag, tillsammans med spanska (på grund av närheten till Aruba, Bonaire och Curacao med Spaniens spanska Venezuela).

Lokalt kreolskt: Karibiska språket du är minst sannolikt att förstå

Dessutom har nästan alla karibiska öar sin egen lokala patois eller kreolska som lokalbefolkningen använder primärt för att prata med varandra.

I det nederländska Karibien, till exempel, kallas detta språk Papiamento. Det är inte ovanligt att önska invånare talar med varandra i snabbkrigspatois som kan vara oförståelig för okända öron, vänd sedan och adressera besökare i perfekt skolhus engelska!

Kreolska språk varierar kraftigt från ö till ö: vissa, innehåller franska termer med bitar av afrikanska eller inhemska Taino-språk; andra har engelska, nederländska eller franska element, beroende på vem som råkade erövra vilken ö som helst. I Karibien anses de jamaicanska och haitiska kreolska språken vara skilda från Antillas kreolska, vilket är mer eller mindre standard över St Lucia, Martinique, Dominica, Guadeloupe, St Martin, St. Barts, Trinidad och Tobago , Belize och franska Guyana. I Guadeloupe och Trinidad kommer du också att höra termer som härrör från sydasiatiska tungor - indiska, kinesiska, tamilska och även libanesiska - tack vare invandrare från dessa nationer som också har visat sin närvaro i form av språk.

Läs mer

Nästa Artikel